fb
Блог Елизаветы Морозовой

Если в голове "овсянка,сэр" каша, тогда вы по адресу -

разложу ваш английский по полочкам и тарелочкам. Welcome :-)

Узнавай

Learn

новое

больше

Применяй

Apply

на практике
чаще

Воплощай

Realize

мечты в реальность

быстрее

Апрель

09

Британский и американский английский — различия и особенности. Часть 3

Комментариев: 0


Дорогие мои, всех вас с весной!

Кстати, у вас она уже пришла? У нас, например, сегодня +12 :-)

Итак, сегодня предлагаю продолжить и пока остановиться на теме британского и американского вариантов английского.

Первая часть статьи

Вторая часть статьи

Различия между американским и британским английским касаются также и произношения. Однако этот аспект языка гораздо сложнее, так как многие характеристики американского английского, например, короткие гласные в таких словах, как «bath» и «glass» и ротический (картавый) звук «р» (в слове «winter», к примеру), встречаются также и в региональных акцентах Великобритании.

Помимо произношения, есть расхождения и в более узких вопросах, например, даты и числительные:

  • американцы говорят и пишут сначала месяц, а затем день (“January twenty seventh nineteen seventy”, etc)
  • британцы добавляют «and» между сотнями и десятками (“a hundred and twenty one”, etc)
  • американцы предпочитают называть числа сотнями, а не тысячами (“thirty two hundred”(3200), etc)
  • британцы говорят “nought” и “oh” вместо “zero”.

Существуют также лексические и грамматические особенности, относящиеся к теме дат, такие как: “fortnight” (“две недели”) в британском английском, “at the weekend”/ “on the weekend” and “Monday to Friday”/ “Monday through Friday”.

В грамматике также существует множество расхождений: американцы гораздо реже используют Present Perfect; британцы любят использовать “have got” в значении «иметь».

Единственное, на что следует обратить внимание студентов в грамматике, это то, что они в праве выбирать между  “I already did it” and “I have already done it”, “I like doing it” and “I like to do it” в разговорной речи, не переживая, что какой-то из вариантов будет ошибочным.

Одновременно к грамматическим и лексическим относятся различия во фразовых глаголах и некоторых предлогах: “opposite”/ “across from” and “fill in a form”/ “fill out a form”.

На этом сегодня закончим, друзья.

Если у вас есть интересные примеры различий двух вариантов английского — пишите в комментариях!

Делитесь заметкой в соцсетях — для кого-то из ваших друзей это может оказаться супер полезным!

Читайте интересное по теме:

Оставить комментарий

;-) :smile: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :cry: :cool: :???:

Нажимая на кнопку, я даю согласие на обработку персональных данных.