Июнь
25
Чем чревато воспитание ребенка билингва? Последние исследования.
Доброго дня всем читающим и изучающим!
Недавно наткнулась на любопытную статью по изучению детей-билингвов, то есть детей, которые с рождения воспитываются в семьях, где говорят на двух языках.
Знаю, что существует противостояние двух позиций:
- Что это хорошо и ускоряет развитие малышей
- Что это замедляет рост и чревато отставанием ребенка от сверстников.
Мнений у ученых, психологов и лингвистов много, но вот что я нашла на одном Сингапурском сайте (статья переведена с английского):
Многие современные родители беспокоятся, что если ребенок воспитывается в семье билингвов и одновременно обучается двум языкам, его мозг будет перегружаться информацией или даже произойдет путаница между языками. На самом деле согласно последним данным психологов из Национального университета Сингапура (the National University of Singapore) эти опасения являются необоснованными.
Исследование, проведенное под руководством профессора кафедры психологии факультета гуманитарных и социальных наук Лехер Сингх, дает основание полагать, что изучение двух языков с самого начала помогает детям освоить правила каждого языка быстрее. Более того, одновременное изучение английского и китайского языков ускоряют процесс изучения последнего.
«Наши результаты рассеивают распространенное убеждение в том, что билингвы медленнее заучивают слова. Родители не должны беспокоиться, что изучение английского языка заберет потенциал ребенка, так как изучение обоих языков наоборот может укрепить его знания китайского.»
Результаты исследования впервые были опубликованы в журнале Frontiers в области психологии в апреле 2016 года.
- Двуязычные дети учат языки быстрее.
В Сингапуре английский и китайский являются двумя наиболее часто используемыми языками, несмотря на то, что очень отличаются друг от друга. На английском языке, интонации не меняют смысл слов, а в китайском меняют, что приводит к потенциальному конфликту двуязычных учащихся.
Профессор Сингх и ее команда изучили 72 ребенка в возрасте от 12 до 13 месяцев — то самое время, когда они активно начинают изучать новые слова. Они сравнили способность младенцев распознавать, что интонация изменяет значение слова в китайском, но не делает этого в английском языке.
В ходе экспериментов, когда с ребенком-билингвом разговаривали на английском языке, он игнорировал интонацию при изучении новых слов, но когда слова произносились на китайском, дети сразу реагировали на изменение интонации.
Когда в их лексикон включили новые слова, двуязычные дети превзошли своих одноязычных сверстников, так как могли более эффективно выучить слова на каждом языке. Этот факт рассеивает широко распространенное мнение о том, что двуязычные дети учат слова медленнее, потому что их мозг обрабатывает два языка.
- Двуязычные дети развивают языковые навыки до того как им исполняется год.
Команда университета также сделала еще некоторые интересные выводы относительно развития языковых навыков у детей. Младенцы, участвующих в исследовании, были в возрасте от 12 до 13 месяцев. Исследователи обнаружили, что хотя эти дети еще не говорили, тем не менее, они уже знали много о словах в каждом из языков, если они являлись двуязычными. Это указывает на то, что дети могут перемещаться по правилам языков, даже если эти правила конфликтуют (как это происходит в случае английского и китайского), и могут использовать эту информацию уже к возрасту 12 месяцев, чтобы изучать 2 разных языка.
- Дальнейшие исследования по развитию детей
Для того, чтобы углубить свое понимание процессов языка у одноязычных и двуязычных детей, профессор Сингх и ее команда проводят исследования, чтобы посмотреть на то, как дети отслеживают слова в речи, как они обрабатывают предложения на каждом языке и насколько хорошо они могут выявлять ошибки в каждом из них.
Одновременно с этим, команда проводит исследования по изучению социальных и моральных суждений у двуязычных и одноязычных детей, чтобы узнать, делает ли их двуязычие более «открытыми» в том, как они воспринимают людей и мир.
Источник: https://www.sciencedaily.com/releases/2016/05/160516091843.htm
Мое мнение однозначно: дети-билингвы имеют более широкие возможности в развитии своих интеллектуальных способностей. И это может объясняться тем, что их мозг оперирует двумя разными системами, что является безусловно непростой задачей. Но так как они с этой задачей быстро справляются, уровень развития интеллекта становится на порядок выше.
А Что ВЫ скажете по этому поводу? Буду рада услышать ваше мнение, примеры и доводы!
Читайте интересное по теме:
- Читать запись полностьюПервую часть статьи читайте тут. Великобритания всегда была многоязыковым государством. ...
- Читать запись полностьюДорогие мои читатели, ученики, подписчики и гости, хочу всех вас ...
- Читать запись полностьюПривет всем! Сегодня я не буду вас учить, не буду ...
- Читать запись полностьюПривет, дорогие! Поздравляю всех учителей и учащихся, преподавателей и студентов, ...
Комментариев к статье: 32
Спасибо большое за информацию!Даже и не предполагала, что годового ребенка можно научить другим языкам.
И все-таки сложно у нас изучением иностранного языка, даже в школе учителя жалуются, говоря: что нынешнее поколение совершенно без интеллекта, плохо развиты. Они даже одного языка освоить не могут по минимуму, совершенно нет тяги к учению и интереса, какое то равнодушие ко всему... Как вот их учить незнаешь...
Да, ребенок научится иностранному языку так же как своему родному, если с рождения говорить на нем с ним.
А по поводу школ и современных детей — у меня на этот счет такое мнение — телевидение, излишнее количество компьютерных игр и дефицит внимания родителей из-за большой занятости — вот причины сложившейся ситуации.
Я слышала, что дети, в чьих семьях говорят на двух или более языках, частенько страдают дисграфией (это невозможность грамотно и красиво писать). С ней конечно можно справиться путем упорных занятий, но в школе учиться мешает капитально.
Не могу отрицать, Евгения. Очень много противоречивых фактов по этому поводу. Честно сказать, я все-таки склоняюсь к тому, что билингвы наоборот более способные дети и не могут иметь более серьезных проблем в школе, чем их обычные сверстники.
Если о взрослых, то когда я начала изучать испанский, то думала, буду путать языки. Но нет — это было лишь в самом начале и немного, потом в голове как-то само раскладывается все по полкам — формируются 3 независимые системы (в случае с 2 иностранными языками и своим родным) и ты быстро учишься переключаться с одной на другую.
В продолжение этой статьи можно посмотреть 1 серию «Открытие Китая с Евгением Колесовым». Он в своей семье учит деток сразу 3 языкам и все успешно.
Класс!
Мне нравятся передачи Евгения о Китае. Вспомнила, как будучи в Шанхае, зашла в книжный и увидела маленьких детей, читающих детские книжки. Я тогда подумала: «Такие крохи, а уже разбираются в этих иероглифах. По мне, китайский довольно сложный язык. Там еще куча разных диалектов».
Для нас он сложен, конечно, и именно потому что системы языков у нас совершенно разные. А иероглифы — это классно. Когда я изучала японский в институте, то столкнулась с системой иероглифов, которая мне показалось в начале ужасно сложной. Но когда преподаватель начал рассказывать историю чуть ли не каждого иероглифа — как он образовался, почему именно такой рисунок и каким был изначально, тогда все становилось на свои места. Я думаю, в китайском система та же.
Вот те на... вот и результатики...
Интересные исследования. Я знаю семьи, в которых родители разных национальностей, и дети легко овладели обоими языками. Мне кажется, что в детском возрасте это происходит настолько органично и легко, что для ребенка нет особых сложностей.
Да, они естественным образом познают оба языка.
Лиза, очень важная тема и интересная!.. У меня вокруг примеры таких деток — только положительные. Хотя слышала о каких-то сложностях просто из статей. Решила отложить дочкин английский до 2 лет. Сейчас купила простые карточки — с бытовыми предметами и числами. Алиса с удовольствием повторяет новые слова и запоминает))
ЗдОрово, Татьяна!
Очень повезет тем детям, которых называют билингвами. Ненавязчиво выучат минимум два языка.
Да, это точно:)
Лиза, я воспитываю ребенка, который в свои неполные 6 лет владеет 4-мя языками практически на одинаковом уровне. Поэтому мне статья была очень интересна. Улыбнулась при чтении, узнав, что не только русские мамы слушают домыслы о медленном развитии ребенка-билингва . Мое личное мнение — билингвизм это добро, которое дается не каждому ребенку. Поэтому бить себя кулаками в грудь и кричать, что дети билингвы обладают более высоким интеллектом, будет по крайней мере нецелесообразно. Ведь не в каждой семье есть возможность создать обстановку натурального билингвизма.
Тем не менее, на сегодняшний день появилось много родителей, которые заботясь о будущем своих детей, вводят второй язык на уровне своих знаний. Для этого не нужно жить за границей или быть переводчиком. Сегодня есть достаточно программ, которые помогут родителю организовать среду интересующего языка у себя в семье. При этом если у самого родителя владение иностранным языком на уровне школы, то и свои знания можно подтянуть. У нас в семье есть хорошая традиция: каждое воскресенье все мы общаемся только на английском языке. В этот день читаем английские книжки, смотрим мультики на данном языке, проводим веселые развивающие занятия.
Спасибо за такой развернутый комментарий, Виктория! Согласна с вашими мыслями — тем более у вас самый что ни есть живой пример))). Отличная семейная традиция!
Это очень полезно знать с детства несколько языков — в дальнейшем будет в жизни проще. Я например, с детства знаю 2 языка, украинский и русский, а английский и немецкий пришлось изучать уже искусственно и с трудом(( Лучше бы в детстве меня этим языкам выучили
Считаю, что это большое счастье иметь возможность разговаривать на нескольких языках. А еще большее счастье не учить их, а просто слышать и понимать с рождения.
Очень интересно... Теперь знаю, что такое билингв. Точнее, кто это).
Я думаю, что знание двух языков развивает...Мозг человека уникален, а мозг ребёнка — вообще чудо. И раз исследователи говорят о пользе...
В общем, хотите умного ребёнка — говорите в семье на двух языках. Правда, сначала их надо выучить))).
Верно))
Мне кажется, это так сложно. И думать и говорить и понимать на двух языках одновременно.
Для взрослых это так — для детей это естественно и легко.
У нас три языка: Немецкий, русский, английский, можно еще и швейцарский диалект немецкого языка учесть. Если мы посмотрим в историю, то буквально лет так 150 назад дети состоятельных семей с пеленок изучали по 3-5 языков плюс латынь. И без языковой среды, а только с нянечками и учителями. Так что вопрос о перегрузке мозга ребенка из-за языков никогда не стоял в нашей семье.
Лиза, привет! Хоть я для себя эту дилемму уже давно решила, все равно было интересно почитать науку))
Мы с мужем между собой общаемся на русском, но у него два родных языка: греческий и русский. И мы обязательно будем разговаривать с детьми на обоих: т.е. он — на греческом, я — на русском. И таких примеров у меня очень много. Отсталых детей среди них нет
А вот с племянниками моими на русском никтом не говорил и при том, что с ними живет русскоговорящая бабушка, русский они они не знают. Это очень прискорбно.
Привет! Верное решение! Про племянников — действительно как-то неправильно это. Я считаю, что если в семье и среди родственников есть те, кто владеет другими языками на уровне носителей — нужно этим пользоваться во благо!
Знаю много детей билингвов, которые учат 2-3 языка одновременно — и не имеют ни малейших отклонений в развитии. Скорее, наоборот.
Жалею, что не растила билингвов с детства. Уже поздно. Хотя моя старшая дочь разговаривает на русском и английском почти одинаково хорошо. Но она переводчик.
Да, переводчик — это результат осознанного изучения языка!) А ребенок-билингв — это естественно говорящий и понимающий два (или больше) языка человечек.
Здесь еще важно желание и УСИЛИЯ обоих родителей. Если они проявляются только со стороны одного из родителей (тогда как другой только мешает или же вообще не поддерживает эту идею), то все может быть напрасно.
Привет, Елизавета.
А вы свою дочь учили английскому с раннего возраста? Какие у нее успехи в этом?
Привет! Нет,начали с 4-х лет понемногу. Билингвом ее не ставила целью делать. А так, знаем много слов и некоторые структуры типа I have, I don't have, It is... Понимает многое, о чем я говорю на английском.
Я с 1месяца читала дочке книжки на английском, периодически говорю с ней на английском.смотрим книжки на английском называю зверей а все остальные в семье в этих же книжках показывают и рассказывают ей на русском. Сейчас нам год и не важно на каком языке спросишь у нее например где сова -она покажет
Отлично! Спасибо за то, что делитесь опытом!